Баннер мобильный (3) Пройти тест

Какой уровень английского нужен айтишнику, чтобы работать в зарубежной компании?

Эксперты делятся своим опытом

Мнение

29 февраля 2024

Поделиться

Скопировано
Какой уровень английского нужен айтишнику, чтобы работать в зарубежной компании?

Содержание

    Собрали мнения экспертов, работающих в зарубежных компаниях.

    Напомним уровни знания английского языка:

    A1 — Beginner

    А2 — Elementary

    В1 — Intermediate

    В2 — Upper Intermediate

    С1 — Advanced

    С2 — Proficiency

    Кирилл Крайнов
    Java & Swift Developer

    Как правило, в российские подразделения зарубежных компаний попадают и с B1.  Затем сотруднику могут предложить курсы, чтобы поднять уровень до B2. Если же компания полностью зарубежная, тогда B2 — обязательное условие. Впрочем, уровень уровню рознь: можно и B1 иметь и изъясняться понятно, пусть и не нативно, а можно иметь B2, но при этом говорить абстрактными фразами.

    Для подготовки к собеседованию я бы предложил обратиться к ментору — потратил бы 3-4 часа на подготовку и рассматривал это как инвестицию в себя. Другой вариант — готовиться все отведенное время до интервью дома с самим собой, прогоняя вопросы из своей сферы (они легко гуглятся). Я бы обратил внимание на технический английский, но и не отходил бы от самых обычных разговорных структур, которые сложно практиковать вне языковой среды.

    Оксана Андросюк
    System Analyst (Analyst DWH) в T1A (Warsaw) 

    Обычно в зарубежных компаниях требуют В2. Это хороший уровень, позволяющий коммуницировать, пусть и с некоторыми ошибками. Если позиция PM или аналогичного уровня, то могут даже требовать Advanced. Сертификат, подтверждающий уровень, никто не спрашивает, просто с тобой общаются на английском на собеседовании. Если это международная компания, то интервью будет полностью на английском, а если это отделение зарубежной компании в России — то, скорее всего, только часть. В любом случае главное — это коммуникация и понимание. Я переехала в Польшу несколько недель назад, и у местных есть своеобразный акцент, я пока к нему привыкаю.

    Однако знание языка критично для продакт-менеджеров. В этой профессии тесный контакт с бизнес-заказчиками. Это же касается позиций бизнес- и системного аналитика. Тут важно хорошо понимать клиентов, возможно, даже участвовать в продажах.

    Наталья Соколова
    ex-руководитель отдела аналитики в компании Lasselsberger

    Для неанглоговорящих стран достаточно уровня В1. Я работала в австрийской компании, где среднестатистический сотрудник из головного офиса говорил на Intermediate или реже Upper Intermediate. Но если вам нужно регулярно общаться с иностранными коллегами напрямую, то в вашем же интересе дотянуть английский до B2 — так будет проще читать документацию.

    На моей практике были талантливые люди, которые потеряли возможность стать руководителем проекта только из-за незнания английского.

    Чтобы подтянуть язык, я бы советовала смотреть те же фильмы и видео на интересном вам иностранном языке. Вы наберетесь лексики, как минимум, повседневной. А если будете смотреть тематические ресурсы — то и профессиональной.

    Также рекомендую смотреть телешоу с интервью. Из них можно узнать, как лучше здороваться и прощаться, благодарить за встречу, какие шутки уместны, что считается дурным тоном, о чем можно вести small talk.

    Если вы хотите задать вопросы эксперту о том, как изменилась сфера IT, напишите их в комментариях под этим постом, в нашей группе во ВКонтакте или в Telegram-канале.

    Мнение

    Поделиться

    Скопировано
    0 комментариев
    Комментарии